wǒ de jiù zhǔ, wú zuì de gāo yáng
我的救主 无罪的羔羊
Lamb of God Lord the Sinless Redeemer
yīn wǒ guò fàn lái shì jiān shòu kǔ shòu biān dǎ dīng shàng shí jià
因我过犯 来世间受苦 受鞭打,钉上十架
yīn wǒ guò fàn lái shì jiān shòu kǔ shòu biān dǎ dīng shàng shí jià
因我过犯 来世间受苦 受鞭打,钉上十架
For all my sin, You came to this world suffered all pain and be nailed on the Cross
shì nǐ shèng jié de shēn tǐ zhǐ wèi shú huí wǒ pò bài de shēng mìng
是你圣洁的身体 只为赎回 我破败的生命。
With Your holy sacrifice You redeemed my broken wicked life.
shì nǐ shèng jié de shēn tǐ zhǐ wèi shú huí wǒ pò bài de shēng mìng
是你圣洁的身体 只为赎回 我破败的生命。
With Your holy sacrifice You redeemed my broken wicked life.
nǐ suǒ dān dāng shì wǒ de yōu huàn nǐ suǒ bèi fù shì wǒ de tòng kǔ
你所担当 是我的忧患 你所背负是我的痛苦
Gladly You bore all my burdens and my pain.
nǐ jiāng wǒ yī shēng zuì niè quán dōu guī zìjǐ shēn shang shǐ wǒ shēng mìng yīn nǐ néng dé jié jì
你将我一生罪孽 全都归自己身上 使我生命因你能得洁净
You took the sin of my whole life on You alone, that my life can be made clean once more
suī rán shòu kǔ nǐ què chén mò bù kāi kǒu shén de ér zi wèi wǒ bù jiù zì jǐ
虽然受苦 你却沉默不开口 神的儿子为我不救自己
In gentle silence You endured all sorrow, the Son of God for me rescued self not.
bù shì dīng zi jiāng nǐ liú zài shí jià shàng shì nǐ wú biān wú jì cháng kuò gāo shēn de ài
不是钉子将你留在十架上 是你无边无际长阔高深的爱。
'twas't the nails but Your endless, fathomless love, kept You on the Cross
nǐ shòu xíng fá wǒ dé xiǎng píng' ān nǐ shòu biān shāng wǒ dé zháo yī zhì
你受刑罚 我得享平安 你受鞭伤 我得着医治
You bore punishment and I gained peace. You were whipped and I was healed.
yīn wèi nǐ liú chū de xuè jiāng wǒ wū huì quán xǐ jìng
因为你流出的血 将我污秽全洗净
You bled to death to wash away my sin
wǒ de guò fàn yǐ jīng lí wǒ yuǎn qù yīn nǐ de ài wǒ dé zháo xīn shēng mìng
我的过犯已经离我远去 因你的爱我得着新生命。
My transgressions have been removed and Your love gained me new life.