2024/05/18

祢愛永不變 Your Love Will Not Change

祢愛永不變 Your Love Will Not Change 作詞/曲葛兆昕

ní liú chū bǎo xuè              xǐ jìng wǒ wū huì              jiāng wǒ de shēng mìng shú huí
祢流出寶血, 洗淨我污穢, 將我的生命贖回
Precious blood You've shed  Washed away my filth  And my life You have redeemed

ní wèi le wǒ de zuì                      xī shēng yǒng bù huǐ          xiǎn míng nǐ jí dà ēn huì
祢為了我的罪,  犧牲永不悔,  顯明你極大恩惠
You gave Yourself for me  All for my own sin   How great Your mercy's to me

wǒ shēn shēn tǐ huì          ní ài de bǎo guì                 xiàn shàng zì jǐ yǒng zhuī suí
我深深體會, 祢愛的寶貴,  獻上自己永追隨
So precious is Your love,  deep within me felt, Now I offer You my all

huò shāng xīn huò qì něi huò shēng lí huò sǐ bié         yuàn gāng qiáng zhuàng dǎn yǒng yuǎn bù hòu tuì
或傷心或氣餒或生離或死別, 願剛強壯膽永遠不後退
No sadness nor dispair, even it means my life, with resolve I would not retreat

ó               ní ài yǒng bù biàn        cóng jīn zhí dào yǒng yuǎn    shēn shēn jiāo guàn wǒ xīn tián
哦,  祢愛永不變, 從今直到永遠, 深深澆灌我心田
Oh Oh Your love will not change, now forevermore,  overflows from deep within

huò tiān xuán huò dì zhuàn    jīng cānghǎi lì sāng tián         dōu bùnéng jiào wǒ yǔ ní ài gé jué
或天旋或地轉,  經滄海歷桑田,  都不能叫我與祢愛隔絕
Heaven or earth might change, whatever might befall,  Nothing can separate Your love from me.

huò shāng xīn huò qì něi huò shēng lí huò sǐ bié         yuàn gāng qiáng zhuàng dǎn yǒng yuǎn bù hòu tuì
或傷心或氣餒或生離或死別, 願剛強壯膽永遠不後退
No sadness nor dispair, whether in life or death, with resolve I would not retreat

ó               ní ài yǒng bù biàn           cóng jīn zhí dào yǒng yuǎn    shēn shēn jiāo guàn wǒ xīn tián
哦,  祢愛永不變,  從今直到永遠, 深深澆灌我心田
Oh Oh Your love will not change, now forevermore,  overflows from deep within

huò tiān xuán huò dì zhuàn    jīng cāng hǎi lì sāng tián         dōu bùnéng jiào wǒ yǔ ní ài gé jué
或天旋或地轉,  經滄海歷桑田,  都不能叫我與祢愛隔絕
Heaven or earth might change, whatever might befall,  Nothing can separate Your love from me.

English translation: Violet Chen

When You Sought Me Out 當祢找到我

詞、曲:葛兆昕


找到我,在生命十字路口
At my life crossroad, You have sought me out. 

靠近我,擁抱我,從此不放手
You drew near me, You embraced me, wouldn't let me go.

過去的種種,全然交在手中
All of me, my past, I surrendered to You.

醫治我,恢復我,從此我不放手
You healed me, You restored me, I would not let You go.

夜再黑,心再疲憊,
Dark the night, drained the heart,

我仰望至聖榮面,我已決定永不後退
My eyes set on Your glorious face. I've chosen never turning back.

作為,何等榮美,大能在我心間,
O, Your work, so amazing, my heart is filled with Your strength,

我願一生緊緊跟隨
In Your steps day and night I cling.

我跟隨,從高山到低谷
Up hill down vale, In Your footstep

我跟隨,即使荊棘滿佈
Thorny paths prevail, In Your footstep

縱然面對挑戰,也有眼淚,感到疲憊
Trials might come, dreariness might come, tears might not stop

我要掙脫纏累,永遠不後悔
I lay down all snares Never retreat, never regret. 

翅膀蔭下我得保護
Under Your wings I'm in perfect peace

話語使我生命得堅固
Your tender word made my life anew

應許不搖動,自始至終,永不落空
Your promises never fail, never turn void, now and forever

未來在的手中,我不忘初衷
My future's in Your hand. Forget not my first love.

當祢找到我  
When You sought me out

English translation: Violet Chen