作詞:李信儀 作曲:游智婷 English translation: Violet Chen
chhân-tiong ê peh-lêng-si bô khiàm-khoeh siáⁿ-mih田中的白鷺絲 無欠缺什麼
White egrets in the field lacking nothing good
soaⁿ-téng ê peh-ha̍p-hoe chhun-thiⁿ hiān phang-bī
山頂的百合花 春天現香味
Lilies on hilltop blossoming in smile
chóng--sī choân-lêng--ê siōng-tè múi-ji̍t siúⁿ-sù chin hok-khì
總是全能的上帝 每日賞賜真福氣
Telling power of mighty God Blessing us with His rich grace
hō͘ tē-chiūⁿ hoat-gê kiat-si̍t hián-chhut thiàⁿ-thàng ê kin-kì
使地上發芽結實 顯出疼愛的根據
Granting harvest so abundant Showing us His faithful love
Iâ-hô-hoa chiok-hok móa-móa chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ thô͘-soa
耶和華祝福滿滿 親像海邊土沙
Blessings overflow my cup More than sands at seashore
un-tián, chû-ài, ti̍t-kàu bān-sè-tāi
恩典慈愛直到萬世代
Lovingkindness He richly grants to all
góa beh gia̍h-chhiú kèng-pài I chhut hoaⁿ-hí--ê koa-siaⁿ
我要舉手敬拜祂 出歡喜的歌聲
I will lift my hands and heart Giving thanks eternally
o-ló chheng-sòng I miâ éng bô soah
讚美稱頌祂名永無息
Praise be to Jehovah forever more
使地上發芽結實 顯出疼愛的根據
Granting harvest so abundant Showing us His faithful love
Iâ-hô-hoa chiok-hok móa-móa chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ thô͘-soa
耶和華祝福滿滿 親像海邊土沙
Blessings overflow my cup More than sands at seashore
un-tián, chû-ài, ti̍t-kàu bān-sè-tāi
恩典慈愛直到萬世代
Lovingkindness He richly grants to all
góa beh gia̍h-chhiú kèng-pài I chhut hoaⁿ-hí--ê koa-siaⁿ
我要舉手敬拜祂 出歡喜的歌聲
I will lift my hands and heart Giving thanks eternally
o-ló chheng-sòng I miâ éng bô soah
讚美稱頌祂名永無息
Praise be to Jehovah forever more
No comments:
Post a Comment