qīng fēng chuī guò shù shāo
輕風吹 過樹梢
Gentle breeze Rustling reeds
shù yè er ya piàn piàn yáo
樹葉兒呀片片搖
Dancing leaves in happy tune
kàn bù jiàn mō bù zháo
看不見 摸不著
Eyes can't see Hands can't touch
fēng de cún zài rén rén zhī dào
風的存在人人知道
Yet we all know that wind is real
mā mā de ài zhēn zhèng hǎo
媽媽的愛真正好
Mommy's love truly sweet
wèi ér wèi nǚ máng dào lǎo
為兒為女忙到老
Morning till night busy for kids
cè bù tòu fēn xī bù liǎo
測不透 分析不了
Measureless No test can show
ài de cún zài rén rén zhī dào
愛的存在人人知道
True love is real Your heart can tell
bù néng kàn jiàn bù néng cè tòu
不能看見 不能測透
No eye can see No test can show
rèn shí shén yòng xīn líng xún qiú
認識神用心靈尋求
Knowing God - a matter of heart
yòng xīn líng jiē shòu
用心靈接受
Embrace from within
jiù hǎo xiàng fēng jiù hǎo xiàng ài
就好像風就好像愛
Just like the wind Just like true love
jiù hǎo xiàng fēng hé ài
就好像風和愛
Just like wind and love
dāng nǐ qīn shēn yǒu le tǐ yàn
當你親身有了體驗
When you have tried Tasted it's sweet
zì rán bù wèn cún zài bù cún zài
自然不問存在不存在
You won't doubt if it is real or not.
English translation: Violet Chen
輕風吹 過樹梢
Gentle breeze Rustling reeds
shù yè er ya piàn piàn yáo
樹葉兒呀片片搖
Dancing leaves in happy tune
kàn bù jiàn mō bù zháo
看不見 摸不著
Eyes can't see Hands can't touch
fēng de cún zài rén rén zhī dào
風的存在人人知道
Yet we all know that wind is real
mā mā de ài zhēn zhèng hǎo
媽媽的愛真正好
Mommy's love truly sweet
wèi ér wèi nǚ máng dào lǎo
為兒為女忙到老
Morning till night busy for kids
cè bù tòu fēn xī bù liǎo
測不透 分析不了
Measureless No test can show
ài de cún zài rén rén zhī dào
愛的存在人人知道
True love is real Your heart can tell
bù néng kàn jiàn bù néng cè tòu
不能看見 不能測透
No eye can see No test can show
rèn shí shén yòng xīn líng xún qiú
認識神用心靈尋求
Knowing God - a matter of heart
yòng xīn líng jiē shòu
用心靈接受
Embrace from within
jiù hǎo xiàng fēng jiù hǎo xiàng ài
就好像風就好像愛
Just like the wind Just like true love
jiù hǎo xiàng fēng hé ài
就好像風和愛
Just like wind and love
dāng nǐ qīn shēn yǒu le tǐ yàn
當你親身有了體驗
When you have tried Tasted it's sweet
zì rán bù wèn cún zài bù cún zài
自然不問存在不存在
You won't doubt if it is real or not.
English translation: Violet Chen
No comments:
Post a Comment