詞曲: 蘇佐揚 英译:Violet Chen
1.
zhǔ ruò shì méi guī yī duǒ
主若是玫瑰一朵If the Lord would be a rosewǒ jiù shì lǜ yè yī piàn
我就是綠葉一片
I would be the leaf aroundzhǔ yǔ wǒ xīn xīn xiāng yìn
主與我心心相印Heart to heart, the Lord and Ijǐn jǐn di yǐ ài jié lián
緊緊的以愛結連
Tightly bound in love we restrèn píng shì kuáng fēng bào yǔ
任憑是狂風暴雨
Stormy days or fierce wind ’round metóng gān kǔ zhāo xì xiāng jiàn
同甘苦朝夕相見
Hand in hand, we are in onezhǔ ruò shì méi guī yī duǒ
主若是玫瑰一朵
If the Lord would be a rosewǒ jiù shì lǜ yè yī piàn
我就是綠葉一片
I would be the leaf around.2.zhǔ ruò shì shī cí yī shǒu
主若是詩詞一首
If the Lord would be a poemwǒ jiù shì ài de yīn yuè
我就是愛的音樂
I would be the melody
tiào yào zhe gāo shēng huān chàng
跳躍著高聲歡唱
Dancing voice in joyful hummingxiàng yī zhǐ chén niǎo qīng gē
像一隻晨鳥清歌
Like a lark singing at dawn
zhǔ yǔ wǒ cǐ chàng bǐ hè
主與我此唱彼和
Heart to heart, we sing in one voicexīn líng jiān mò qì pèi hé
心靈間默契配合
Harmony we two enjoyzhǔ ruò shì shī cí yī shǒu
主若是詩詞一首
If the Lord would be a poemwǒ jiù shì ài de yīn yuè
我就是愛的音樂
I would be the melody.
3.
wǒ ruò shì lěng ruò bīng shuāng
我若是冷若冰霜
When my love dims within me
zhǔ jiù shì dōng rì tài yáng
主就是冬日太陽
Christ still keeps his sunny smile
tā rè qíng shí jià dà ài
祂熱情十架大愛
My heart might turn hard as rock
gǎn dòng wǒ tǐe shí xin cháng
感動我鐵石心腸
His great love is tougher still
dàn yuàn wǒ róng wèi xī shuǐ
但願我溶為溪水
Would I turn to gentle riverzhí liú dào zhǔ ài hǎi yáng
直流到主愛海洋
Flowing to His sea of love
wǒ ruò shì lěng ruò bīng shuāng
我若是冷若冰霜
When my love dims within me
zhǔ jiù shì dōng rì tài yáng
主就是冬日太陽
Christ still keeps his sunny smile
4.
wǒ ruò shì yī kuài huāng dì
我若是一塊荒地
If my heart be a wastelandzhǔ jiù shì jí shí gān lín
主就是及時甘霖
Christ would be the timely rain
tā de ēn pèi rán xià jiàng祂的恩沛然下降
Blessed grace He gladly showeredzī rùn wǒ gān kě di xīn
滋潤我乾渴的心
Quenched the thirsty soul in me
wǒ bù zài bái zhàn dì tǔ
我不再白佔地土
No more would I waste my portionkāi huā jiē guǒ zhá gēn shēn
開花結果紮根深
Deepened roots bear countless fruit
wǒ ruò shì yī kuài huāng dì
我若是一塊荒地
If my heart be a wasteland
zhǔ jiù shì jí shí gān lín
主就是及時甘霖
Christ would be the timely rain
No comments:
Post a Comment