2026/03/02

When You Sought Me Out 當祢找到我

詞、曲:葛兆昕


dāng nǐ zhǎo dào wǒ         zài shēng mìng  shí zì lù kǒu
找到我,     在生命十字路口
At my life crossroad, You have sought me out. 

nǐ kào jìn wǒ       nǐ yǒng bào wǒ     cóng cǐ nǐ bù fàng shǒu 
靠近我, 擁抱我, 從此不放手
You drew near me, You embraced me, wouldn't let me go.
 
guò qù de zhǒng zhǒng        quán rán jiāo zài nǐ shǒu zhōng
過去的種種,       全然交在手中
All of me, my past, I surrendered to You.
 
nǐ yī zhì wǒ        nǐ huī fù wǒ      cóng cǐ wǒ bù fàng shǒu
醫治我,恢復我,從此我不放手
You healed me, You restored me, I would not let You go.
 
yè zài hēi        xīn zài pí bèi 
夜再黑,心再疲憊 
Dark the night, drained the heart 

wǒ yǎng wàng nǐ zhì shèng róng miàn    wǒ yǐ jué dìng yǒng bù hòu tuì 
我仰望祢至聖榮面,  我已決定永不後退
My eyes set on Your glorious face. I've chosen never turning back.

nǐ zuò wéi    hé děng róng měi     nǐ dà néng zài wǒ xīn jiān
作為,何等榮美,大能在我心間,
O, Your work, so amazing, my heart is filled with Your strength,
 
wǒ yuàn yī shēng jǐn jǐn gēn suí
我願一生緊緊跟隨
In Your steps day and night I cling.

wǒ gēn suí nǐ cóng gāo shān dào dī gǔ
我跟隨,從高山到低谷
Up hill down vale, In Your footstep

 wǒ gēn suí nǐ   jí shǐ jīng jí mǎn bù
我跟隨,即使荊棘滿佈
Thorny paths prevail, In Your footstep

zòng rán miàn duì tiǎo zhàn yě yǒu yǎn lèi gǎn dào pí bèi
縱然面對挑戰,也有眼淚,感到疲憊
Trials might come,  tears non-stop, bone dry through out

wǒ yào zhēng tuō chán lèi       yǒng yuǎn bù hòu huǐ 
我要掙脫纏累,永遠不後悔
I lay down all snares       Never retreat. 

zài nǐ chì  bǎng yīn xià wǒ dé bǎo hù 
翅膀蔭下我得保護
Under Your wings I'm in perfect peace

nǐ huà yǔ  shǐ wǒ shēng mìng dé jiān gù
話語使我生命得堅固
Your tender word made my life anew

nǐ yīng xǔ bù yáo dòng  zì shǐ zhì zhōng   yǒng bù luò kōng
應許不搖動,自始至終,永不落空
Your promises never fail, never turn void, now and forever

wèi lái zài nǐ de shǒu zhōng wǒ bù wàng chū zhōng
未來在的手中,我不忘初衷
My future's in Your hand. Forget not my first love.

dāng nǐ zhǎodào wǒ
當祢找到我
When You sought me out

English translation: Violet Chen