2021/04/22

我不為明天憂慮 I Stop Worrying About Life


huí xiǎng tóng nián shí hòu
回想童年時候
Looking back at childhood 

bù zhī dào shén me jiào yōu chóu
不知道什麼叫憂愁 
I knew not what to care for

suí zhe nián suì zēng duō
隨著年歲增多
As I grow in my age 

fán nǎo yě gēn zhe duō
煩惱也跟著多 
My worry grows with me 

xǔ duō rén máng mang lù lù di  zhuī qiú  
許多人忙忙碌碌的追求
Many busy pursuing something more

què méi yǒu píng 'ān xǐ lè  
卻沒有平安喜樂 
Yet no peace nor joy they find

zài duō yōu lǜ yě gǎi biàn bù liǎo shén me   
再多憂慮也改變不了什麼
Even more care does not improve anything  

nǐ kàn tiān shàng di fēi niǎo
你看天上的飛鳥
Take a look at those birds

kuài lè zì zài áo xiáng
快樂自在翱翔 
How happy they're soaring

nǐ kàn yě dì di huā
你看野地的花
Take a look at those flowers

rú cǐ měi lì fēn fāng
如此美麗芬芳 
Blossoming all around

cí' ài di tiān fù huì yǎng huo tā men
慈愛的天父會養活牠們
Heavenly Father above will take care

 tā men jiù bù bì fán yōu
牠們就不必煩憂 
That's why they need not to care

wǒ men yě dāng xiàng tā men yī yàng
我們也當像牠們一樣 
Why not  be carefree like them  my friend

bǎ zhòng dàn dōu xiè gěi zhǔ
把重擔都卸給主
Surrender your cares to God

wǒ bù wéi míng tiān yōu lǜ
我不為明天憂慮 
I stop worrying 'bout life

tiān fù zhī dào wǒ suī bù hǎo
天父知道我雖不好
Though my Father knows I'm not good

dàn tā què réng chuí gù wǒ
但祂卻仍垂顧我
Yet He cares deeply for me

tā yī zhì wǒ di chuāng shāng
祂醫治我的創傷
He binds up all of my wounds

tā tóng qíng  di ruǎnruò
祂同情的軟弱 
He knows well all my struggles

 wǒ zhī dào wǒ zhǔ zhǎng guǎn míng tiān
我知道我主掌管明天
I know that my Lord holds tomorrow

wǒ bù wéi míng tiān yōu lǜ 
我不為明天憂慮
I stop worrying 'bout life




2021/04/20

最痛的時候 In the Most Painful Moment

天韻16 - 聽見 詞:葉薇心 曲:廖雅慧

fù    a        shè miǎn tā  men
父啊 赦免他們
Father, forgive them

yīn wèi tā men suǒ zuò di   tā men bù zhī dào
因為他們所做的 他們不知道
For they know not what they do, what they do.


tā zài zuì tòng di shí hòu   shuō chū le zhè yī jù huà
祂在最痛的時候 說出了這一句話
He uttered this in the most painful moment.

méi yǒu kǔ dú dí yǎn shén   méi yǒu zhòu zǔ di yuàn hèn
沒有苦毒的眼神 沒有咒詛的怨恨
No bitterness in his eyes, no resentment in his voice.

tā zài zuì tòng di shí hòu   dǎ kāi kuān shù di mén
祂在最痛的時候 打開寬恕的門
He opened the door of forgiveness in the most painful moment.

tā wèi ài lái dào shì shàng   tā wèi ài zǒu shàng shí jià
祂為愛來到世上 祂為愛走上十架
He came to the world for love. He died for the world with love.

tā bǎ ài huó zài shāng kǒu   tā yòng ài zhàn shèng sǐ wáng
祂把愛活在傷口 祂用愛戰勝死亡
He lived in love, he defeated death with love

tā wèi ài lái dào shì shàng   tā wèi ài zǒu shàng shí jià
祂為愛來到世上 祂為愛走上十架
He came to the world for love. He died for the world with love.

tā di ài gǎi xiě lì shǐ            tā di ài chóng shēng shì jiè
祂的愛改寫歷史 祂的愛重生世界
His love rewrote history, his love brought the world a new birth.

fù   a      shè miǎn tā men
父啊 赦免他們
Father, forgive them

yīn wèi tā men suǒ zuò di    tā men bù zhī dào
因為他們所做的 他們不知道
For they know not what they do, what they do.

tā zài zuì tòng di shí hòu    shuō chū le zhè yī jù huà
祂在最痛的時候 說出了這一句話
He uttered this in the most painful moment.

méi yǒu kǔ dú dí yǎn shén   méi yǒu zhòu zǔ di yuàn hèn
沒有苦毒的眼神 沒有咒詛的怨恨
No bitterness in his eyes, no resentment in his voice.

tā zài zuì tòng de shí hòu     dǎ kāi kuān shù di mén
祂在最痛的時候 打開寬恕的門
He opened the door of forgiveness in the most painful moment.

tā wèi ài lái dào shì shàng    tā wèi ài zǒu shàng shí jià
祂為愛來到世上 祂為愛走上十架
He came to the world for love. He died for the world with love.

tā bǎ ài huó zài shāng kǒu     tā yòng ài zhàn shèng sǐ wáng
祂把愛活在傷口 祂用愛戰勝死亡
He lived in love, he defeated death with love

tā wèi ài lái dào shì shàng      tā wèi ài zǒu shàng shí jià
祂為愛來到世上 祂為愛走上十架
He came to the world for love. He died for the world with love.

tā di ài gǎi xiě lì shǐ             tā di ài chóng shēng shì jiè
祂的愛改寫歷史 祂的愛重生世界
His love rewrote history, his love brought the world a new birth.



看不見的時候 When My View Ahead Was Dim


看不見的時候  詞:葉薇心 曲:林福裕 演唱:邱逸萍

1.
kàn bùjiàn de shíhòu         zhǔ xiàng wǒ yào xìnxīn
看不見的時候,主向我要信心;
When my view ahead was dim, the Lord asked me to have faith;

bàofēngyǔ de yèlǐ             zhǔ xiàng wǒ yào gēshēng
暴風雨的夜裡,主向我要歌聲。
In a dark stormy night, the Lord asked me to start singing

wǒ shuō wǒ shuō zhǔ a wǒ bù huì        nǐ zhīdào wǒ xīnlǐ yōuchóu
我說 我說 主啊我不會,祢知道我心裡憂愁;
I said, I said, Lord, I cannot. You know how worried I am

wǒ shuō zhǔ a wǒ bù huì         nǐ zhīdào wǒ de yōuchóu
我說 主啊我不會,祢知道我憂愁
I said, Lord, I cannot. You know how worried I am

2.
bèi shānghài de shíhòu     zhǔ xiàng wǒ yào ráoshù
被傷害的時候,主向我要饒恕;
When I felt deeply hurt, the Lord asked me to forgive

zài gūdān de kuàngyě       zhǔ xiàng wǒ yào déshèng
在孤單的曠野,主向我要得勝。
When I was in the wilderness, the Lord asked me to be bold

wǒ shuō wǒ shuō zhǔ a wǒ bù néng      nǐ zhīdào wǒ xīnlǐ ruǎnruò
我說我說主啊我不能,祢知道我心裡軟弱;
I said, I said, I cannot, You know how weak I am

wǒ jiù tīng zhǔ duì wǒ shuō    zhǔ duì wǒ shuō
我就聽主對我說,主對我說
Then I heard the Lord say to me, He said:


hēiyè wǒ zǒuguò     wǒ néng fēndān nǐ de yōuchóu
黑夜我走過,我能分擔你的憂愁
“ I have been in dark nights, I can share your worries.

sǐwáng wǒ yǐ shèngguò       wǒ néng dāndāng nǐ de ruǎnruò
死亡我已勝過     我能擔當你的軟弱
Death I have overcome, I can bear your weakness.”

3.
kàn bùjiàn de shíhòu         zhǔ dehuà gěi wǒ  xìnxīn
看不見的時候    主的話給我信心
When my view ahead was dim, the Lord’s words lifted my faith

bàofēngyǔ de yèlǐ wǒ gāo shēng zànměi zhǔ míng
暴風雨的夜裡    我高聲讚美主名 
In the dark stormy night, I lifted my voice praising the Lord

wǒ shuō wǒ shuō zhǔ a xièxiè nǐ        nuó qù wǒ xīnlǐ yōuchóu
我說我說主啊謝謝祢   挪去我心裡憂愁
I said, I said :" Thank You, Lord, You erased my heart’s worry."

wǒ shuō zhǔ a xièxiè nǐ           zhǔ xièxiè nǐ
我說主啊謝謝祢   主謝謝祢!
I said, Lord, Thank You, Thank You Lord.

4.
bèi shānghài de shíhòu       zhǔ de ài shǐ wǒ ráoshù
被傷害的時候,主的愛使我饒恕
When I felt deeply hurt, the Lord’s love helped me to forgive.

zài gūdān de kuàngyě        zhǔ de míng shǐ wǒ déshèng
在孤單的曠野,主的名使我得勝。
When I was in wilderness, the Lord’s name made me victorious.

wǒ shuō wǒ shuō zhǔ a xièxiè nǐ dàitì wǒ xīnlǐ ruǎnruò
我說我說主啊謝謝祢,代替我心裡軟弱;
I said, I said, Thank You, Lord, You have restored my feeble mind

wǒ shuō zhǔ a xièxiè nǐ zhǔ xièxiè nǐ
我說主啊謝謝祢,主謝謝祢。
I said, Lord, Thank You, Thank You Lord.







祢的平安伴我岁岁年年 Your Peace Is With Me Year After Year

词/曲/唱:周永聪 编曲: 锺宗豪 合音/吉他: 许华強 英译:Violet Chen

wàn jūn zhī yē hé huá
万军之耶和华
Jehovah Lord of hosts

cí xiáng di ā bà
慈祥的阿爸
My kind Abba Father

dāng wǒ hái zài mǔqīn di huái lǐ
当我还在母亲的怀里
While I was still in Mommy’s arms

ní jiào wǒ quán xīn xìn kào ní
祢叫我全心信靠祢
You helped me trust You with my heart

wàn jūn zhī yē hé huá
万军之耶和华
Jehovah Lord of Hosts

cí xiáng di ā bà
慈祥的阿爸
My kind Abba Father

ní bǎ wǒ cóng yūní zhōng lā qǐ
祢把我从淤泥中拉起
You lifted me out of slimy pit

shǐ wǒ kǒu chàng xīngē zànměi ní
使我口唱新歌赞美祢
Making me sing new song praising You

ní yǐ ēndiǎn zuò wǒ guānmiǎn
祢以恩典 做我冠冕
With Your grace You crown my life

ní di xìnshí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn
祢的信实 到 永永 远远
Your faithfulness is everlasting

ní di cí'ài gāo jí zhū tiān
祢的慈爱 高及诸天
Your lovingkindness reaches to heavens

ní di píng'ān bàn wǒ suì suì nián nián
祢的平安伴我 岁岁 年年
Your peace is with me year after year

wàn jūn zhī yē hé huá
万军之耶和华
Jehovah Lord of Hosts

cí xiáng di ā bà
慈祥的阿爸
My kind Abba Father

dāng wǒ hái zài mǔqīn di huái lǐ
当我还在母亲的怀里
While I was still in Mommy’s arms

ní jiào wǒ quán xīn xìn kào ní
祢叫我全心信靠祢
You helped me trust You with my heart

wàn jūn zhī yē hé huá
万军之耶和华
Jehovah Lord of Hosts

cí xiáng di ā bà
慈祥的阿爸
My kind Abba Father

ní bǎ wǒ cóng yūní zhōng lā qǐ
祢把我从淤泥中拉起
You lifted me out of slimy pit

shǐ wǒ kǒu chàng xīngē zànměi ní
使我口唱新歌赞美祢
Making me sing new song praising You

ní yǐ ēndiǎn zuò wǒ guānmiǎn
祢以恩典 做我冠冕
With Your grace You crown my life

ní di xìnshí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn
祢的信实 到 永永 远远
Your faithfulness is everlasting

ní di cí'ài gāo jí zhū tiān
祢的慈爱 高及诸天
Your lovingkindness reaches to heavens

ní di píng'ān bàn wǒ suì suì nián nián
祢的平安伴我 岁岁 年年
Your peace is with me year after year

Chorus

ní yǐ ēndiǎn zuò wǒ guānmiǎn
祢以恩典 做我冠冕
With Your grace You crown my life

ní di xìnshí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn
祢的信实 到 永永 远远
Your faithfulness is everlasting

ní di cí'ài gāo jí zhū tiān
祢的慈爱 高及诸天
Your lovingkindness reaches to heavens

ní di píng'ān bàn wǒ suì suì nián nián
祢的平安伴我 岁岁 年年
Your peace is with me year after year

http://julia4christ.org/Violet_Chen.htm






2021/04/19

祢比這一切更美麗 You Are More Beautiful Than These


1.
zhēn zhū mén bìyù qiáng xīn tiān hé xīn dì
珍珠門 碧玉牆 新天和新地                  
Pearly Gates,  Jasper Walls,  New Heaven New Earth
 
jí kǔ bēi tòng dōu chéng wéi guò qù
疾苦悲痛都成為過去
All sorrow and pain have come to pass

dàn nǐ di shāng hén réng zài yǒng yuǎn wèi yìn jì
但祢的傷痕仍在 永遠為印記-
Yet your scar still remains a mark that will last

shě mìng dà ài yǒu shuí néng wàng jì
捨命大愛 有誰能忘記
Your life-giving love  how can one forget

2.
shēng mìng hé bō lí hǎi míng liàng rú shuǐ jīng
生命河 玻璃海 明亮如水晶
Stream of Life,  Glassy Sea,  shining crystal-like  

lì dài zhòng shèng tú wú yī quē xí 
歷代眾聖徒無一缺席
Saints of all ages  none will miss

shēn chuān bái yī gē sòng nǐ xīn zào di qí jī 
身穿白衣歌頌祢新造的奇蹟-
Clad in pure white praising Your brand new creation
 
jiù shú dà ēn yǒu shuí néng wàng jì
救贖大恩 有誰能忘記
Such a rich grace how can one forget

3.
huí néng wàng jì nǐ wèi ài jiàng bēi dào dǐ 
誰能忘記 祢為愛降卑到底
None can forget Your love laid low for all men

shuí néng wàng jì nǐ bǎo xuè qí miào néng lì 
誰能忘記 祢寶血奇妙能力
None can forget Your precious and powerful blood

zhì gāo di jūnwáng céng bèi shā di gāo yáng 
至高的君王 曾被殺的羔羊
Our Utmost High King    the Lamb who once was slain 

nǐ bǐ zhè yī qiè gèng měi lì
祢比這一切 更美麗
You are more beautiful than these

4.
tiān shàng dì měi jǐng bù néng yǔ nǐ xiāng bǐ
天上的美景 不能與祢相比
The beauty of the sky  cannot compare with You 
hào hàn di yǔ zhòu zhāng xiǎn nǐ di néng lì 
浩瀚的宇宙 彰顯祢的能力
The vast universe declares Your mighty power
wéi yǐ wú qióng di nián rì lái rèn shí nǐ
惟以無窮的 年日來認識祢
We will begin to know You in the endless years